No Comment — March 10, 2008, 6:17 am

Pasternak’s ‘Black February’

mikhail_nesterov_001

???????. ??????? ?????? ? ???????!
?????? ? ??????? ???????,
???? ?????????? ???????
?????? ?????? ?????.

??????? ????????. ?? ????? ??????,
???? ?????????, ???? ???? ?????
??????????? ????, ??? ??????
??? ?????? ?????? ? ????.

???, ??? ?????????? ?????,
? ???????? ?????? ??????
???????? ? ???? ? ???????
????? ?????? ?? ??? ????.

??? ??? ????????? ???????,
? ????? ??????? ?????,
? ??? ?????????, ??? ??????
????????? ????? ???????.


Black spring! Pick up your pen, and weeping,
Of February, in sobs and ink,
Write poems, while the slush in thunder
Is burning in the black of spring.

Through clanking wheels, through church bells ringing
A hired cab will take you where
The town has ended, where the showers
Are louder still than ink and tears.

Where rooks, like charred pears, from the branches
In thousands break away, and sweep
Into the melting snow, instilling
Dry sadness into eyes that weep.

Beneath — the earth is black in puddles,
The wind with croaking screeches throbs,
And–the more randomly, the surer
Poems are forming out of sobs.

Boris Pasternak, ???????. ??????? ?????? ? ???????! (1912) (Lydia Pasternak Slater transl.)

Share
Single Page

More from Scott Horton:

Six Questions October 18, 2014, 8:00 pm

The APA Grapples with Its Torture Demons: Six Questions for Nathaniel Raymond

Nathaniel Raymond on CIA interrogation techniques.

No Comment, Six Questions June 4, 2014, 8:00 am

Uncovering the Cover Ups: Death Camp in Delta

Mark Denbeaux on the NCIS cover-up of three “suicides” at Guantánamo Bay Detention Camp

From the June 2014 issue

The Guantánamo “Suicides,” Revisited

A missing document suggests a possible CIA cover-up

Get access to 164 years of
Harper’s for only $39.99

United States Canada

  • Angel

    How was this translated? I have pieced together from other translations (everyone seems to translate it different somehow)

    February. Get ink, shed tears.
    Write of it, sob your heart out, sing,
    While the torrential slush that roars
    Burns in the blackness of the spring.

    Go hire a buggy. For six grivnas,
    Race through the noise of bells and wheels
    To where the ink and all you grieving
    Are muffled when the rain shower falls.

    Where rooks in thousands falling,
    like charred pears from the skies,
    drop down into puddles, bringing
    cold grief to the depths of eyes.

    Below, the wet black earth shows through,
    With sudden cries the wind is pitted,
    The more haphazard, the more true
    The poetry that sobs its heart out.

    Boris Pasternak 1912

    It sounds like it could have been written about deaths (maybe from a war or just maybe peasants were dying from a harsh winter?)

    How can I find the actual translation? and maybe even the meaning/background for the poem?

CATEGORIES

THE CURRENT ISSUE

March 2015

A Sage in Harlem

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

The Man Stopped

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

The Spy Who Fired Me

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

Giving Up the Ghost

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

Invisible and Insidious

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

view Table Content

FEATURED ON HARPERS.ORG

[Browsings]
William Powell published The Anarchist Cookbook in 1971. He spent the next four decades fighting to take it out of print.
“The book has hovered like an awkward question on the rim of my consciousness for years.”
© JP Laffont/Sygma/Corbis
Article
The Fourth Branch·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

“Both the United States and the Soviet Union saw student politics as a proxy battleground for their rivalry.”
Photograph © Gerald R. Brimacombe/The LIFE Images Collection/Getty Images
Article
Giving Up the Ghost·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

“Stories about past lives help explain this life — they promise a root structure beneath the inexplicable soil of what we see and live and know, what we offer one another.”
Illustration by Steven Dana
Article
The Spy Who Fired Me·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

“In industry after industry, this data collection is part of an expensive, high-tech effort to squeeze every last drop of productivity from corporate workforces.”
Illustration by John Ritter
Article
Invisible and Insidious·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

“Wherever we are, radiation finds and damages us, at best imperceptibly.”
Photograph © 2011 Massimo Mastrorillo and Donald Weber/VII

Number of U.S. congressional districts in which trade with China has produced more jobs than it has cost:

Young bilingual children who learned one language first are likelier than monolingual children and bilingual children who learned languages simultaneously to say that a dog adopted by owls will hoot.

An Oklahoma legislative committee voted to defund Advanced Placement U.S. History courses, accusing the curriculum of portraying the United States as “a nation of oppressors and exploiters.”

Subscribe to the Weekly Review newsletter. Don’t worry, we won’t sell your email address!

HARPER’S FINEST

Driving Mr. Albert

By

He could be one of a million beach-bound, black-socked Florida retirees, not the man who, by some odd happenstance of life, possesses the brain of Albert Einstein — literally cut it out of the dead scientist's head.

Subscribe Today