Sentences — March 23, 2009, 4:09 pm

“Grammar and Style!”

beckettletters

Some of my favorite passages of English prose appear in Samuel Beckett’s Molloy. Written in French and translated into English by Beckett and Patrick Bowles, the novel’s language is, to my ear and mind, perfection at every turn. I prefer the English version, probably because I knew it first. When I got to the French original, I couldn’t help but think of it as subordinate to the translation.

“Translation” is a funny word to think of when thinking of Beckett: he chose to write in French to escape the mastery he had in English. Why Beckett would have wanted to escape mastery is clarified by time spent with his 1932 first novel A Dream of Fair to Middling Women. The novel’s style apes Joyce’s at its more playful:

Behold Belacqua an overfed child pedalling, faster and faster, his mouth ajar and his nostrils dilated, down a frieze of hawthorn after Findlater’s van, faster and faster till he cruise alongside of the hoss, the black fat wet rump of the hoss. Whip him up, vanman, flickem, flapem, collop-wallop fat Sambo. Stiffly, like a perturbation of feathers, the tail arches for a gush of mard. Ah… !

And what is more he is to be surprised some years later climbing the trees in the country and in the town sliding down the rope in the gymnasium.

In French, Beckett took refuge from his gifted ear, tuning it to a simpler inner music. Thus we get this, in translation, in Molloy:

I listen and the voice is of a world collapsing endlessly, a frozen world, under a faint untroubled sky, enough to see by, yes, and frozen too. And I hear it murmur that all wilts and yields, as if loaded down, but here there are no loads, and the ground too, unfit for loads, and the light too, down towards an end it seems can never come. For what possible end to these wastes where the light never was, nor any upright thing, nor any true foundation, but only these leaning things, forever lapsing and crumbling away, beneath a sky without memory of morning or hope of night. These things, what things, come from where, made of what? And it says that here nothing stirs, has never stirred, will never stir, except myself, who do not stir either, when I am there, but see and am seen. Yes, a world at an end, in spite of appearances, its end brought it forth, ending it began, is it clear enough? And I too am at an end, when I am there, my eyes close, my sufferings cease and I end, I wither as the living can not.

Another way of explaining Beckett’s exodus from English appears in the fantastic new The Letters of Samuel Beckett, 1929-1940. The first of four projected, this first volume is a marvel. Here’s a paragraph from a letter of Beckett’s to Axel Kaun, as translated from the German by Martin Esslin Viola Westbrook:

It is indeed getting more and more difficult, even pointless, for me to write in formal English. And more and more my language appears to me like a veil which one has to tear apart in order to get to those things (or the nothingness) lying behind it. Grammar and style! To me they seem to have become as irrelevant as a Biedermeier bathing suit or the imperturbability of a gentleman. A mask. It is to be hoped the time will come, thank God, in some circles it already has, when language is best used when most efficiently abused. Since we cannot dismiss it all at once, at least we do not want to leave anything undone that may contribute to its disrepute. To drill one hole after another into it until that which lurks behind, be it something or nothing, starts seeping though–I cannot imagine a higher goal for today’s writer.

Or is literature alone to be left behind on that old, foul road long ago abandoned by music and painting? Is there something paralysingly sacred contained within the unnature of the word that does not belong to the elements of the other arts? Is there any reason why that terrifyingly arbitrary materiality of the word surface should not be dissolved, as, for example, the sound surface of Beethoven’s Seventh Symphony is devoured by huge black pauses, so that for pages on end we cannot perceive it as other than a dizzying path of sounds connecting unfathomable chasms of silence? An answer is requested.

Share
Single Page

More from Wyatt Mason:

From the February 2010 issue

The untamed

Joshua Ferris’s restless-novel syndrome

Sentences May 1, 2009, 2:41 pm

Weekend Read: The Last Post

Sentences April 29, 2009, 4:12 pm

A Certain, Wandering Light

Get access to 164 years of
Harper’s for only $39.99

United States Canada

CATEGORIES

THE CURRENT ISSUE

August 2014

The End of Retirement

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

The Octopus and Its Grandchildren

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

Francis and the Nuns

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

Return of the Strongman

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

view Table Content

FEATURED ON HARPERS.ORG

Post
“Evidence of a chill was plain. People in Hailey spoke to me about Bergdahl in low voices, as if about a death.”
Fox & Friends, July 6, 2014
Article
The Seductive Catastrophe·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

“The world’s leaders were moved by a populace fused into a forward phalanx, were shaken by a tidal wave of militancy jubilantly united.”
Photograph courtesy Mary Evans Picture Library
Post
The Glitch in the Video-Game Graveyard·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

“From the nerd squabbles of Internet discussion threads rose an urban legend that culminated in a film that hinges on digging through my town’s trash.”
Illustration (detail) by Timothy Taranto
Article
What the Camera Saw·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

“They shot him behind the left ear, and he fell.”
Article
Bounty·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

“If I’d been one of the unprepared, I’d be desperate, too.”
Illustration (detail) by Simon Pemberton

Rolls of toilet paper Chicago’s city government has produced this year from recycled City Hall wastepaper:

19,000

Two thirds of U.S. teenagers experience uncontrollable rage.

Russia lost, then regained, contact with a satellite carrying five geckos sent to copulate in zero gravity.

Subscribe to the Weekly Review newsletter. Don’t worry, we won’t sell your email address!

HARPER’S FINEST

In Praise of Idleness

By

I hope that after reading the following pages the leaders of the Y. M. C. A. will start a campaign to induce good young men to do nothing. If so, I shall not have lived in vain.

Subscribe Today