Sentences — April 6, 2009, 5:28 pm

Tricks of Demeanor and Speech

“How one pines for a translation of Proust by the hand of Nabokov,” wrote Christopher Hitchens a few years ago in a review of Lydia Davis’s translation of Swann’s Way. Hitchens’s remark seems so sensibly surefooted that you hardly notice the subtleties he merrily tramples past. Yes, it might well seem that Nabokov, who admired Proust, whose French was fluent, and whose own English prose–with its sensitivity to color, its priority on evoking sensory states, its resourceful music, and its syntactical complexity–would have seemed the ideal medium in which to reproduce Proust’s French effects. And yet, to pine for such an advent is to overlook Nabokov’s very complex identity as a translator.

In 1922, Nabokov was a liberal hand, translating Lewis Caroll’s Alice in Wonderland into Russian (which Russianists can read online). He strove to reproduce Alice’s rhythm and rhyme. For the benefit of those of us unable to read his Anya v strane chudes (Anya in the Land of Wonder), the translator’s wife Véra explained in The American Years, the second volume of Brian Boyd’s great Nabokov biography, that her husband had worked hard to impersonate Carroll’s “tricks of demeanor and speech.” Puns and portmanteaus that would have been deadly if translated literally were liberally recast. Details of British history sure to baffle Russians were replaced with local color (the “French mouse, come over with William the Conqueror” became a mouse left behind during Napoleon’s retreat). Now considered the finest of the seventy substitute Alices that have proliferated through the reading world, the twenty-three year-old Nabokov’s translation showed him already exceptionally able at acting “the real author’s part.”

In age, Nabokov grew conservative, attempting, in his 1964 four volume Bolingen translation of Eugene Onegin, to offer a version that impersonated no one’s tricks. Instead, it gave scholarly access to the exact meaning of the original Russian. It was a translation, but not one that aspired to being a text one read for pleasure: it was a resource for readers, an intellectual gift to an aesthetic marvel, but not itself an aesthetic marvel.

In the quote above, therefore, we can assume that Hitchens was hoping for marvels in translation, not for resourcefulness. Whereas my sense has long been that good translations are always marvels of resourcefulness. On that admirable list I count Davis’s version of Swann’s Way, as I do Charles Kenneth Scott Moncrieff’s, Terence Kilmartin’s revision of the Moncrieff, D.J. Enright’s revision of Kilmaertin’s Moncrieff, and even James Grieve’s more flamboyant transposition.

Share
Single Page

More from Wyatt Mason:

Conversation October 2, 2015, 8:26 am

Permission to Speak Frankly

“By committing to the great emotional extremes demanded by Greek tragedy,” says Bryan Doerries, author of The Theater of War, “the actors are in effect saying to the audience: ‘If you want to match our emotional intensity, that would be fine.’”

From the October 2014 issue

You Are Not Alone Across Time

Using Sophocles to treat PTSD

From the February 2010 issue

The untamed

Joshua Ferris’s restless-novel syndrome

Get access to 165 years of
Harper’s for only $45.99

United States Canada

CATEGORIES

THE CURRENT ISSUE

May 2016

Unhackable

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

American Imperium

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

Fighting Chance

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

Front Runner

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

The Habits of Highly Cynical People

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

view Table Content

FEATURED ON HARPERS.ORG

Post
Elisabeth Zerofsky on Marine Le Pen, Paul Wachter on the quest for an unhackable email, Rebecca Solnit on cynical people, Andrew J. Bacevich on truth and fiction in the age of war, Samuel James photographs E.P.L. soccer, a story by Vince Passaro, and more

I sat in a taxi with Emma and her son, Stak, all three bodies muscled into the rear seat, and the boy checked the driver’s I.D. and immediately began to speak to the man in an unrecognizable language.

I conferred quietly with Emma, who said he was studying Pashto, privately, in his spare time. Afghani, she said, to enlighten me further.

Illustration by Taylor Callery
Article
Front Runner·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

"The F.N. asked to be sent to an institution whose legitimacy it did not accept, and French voters rewarded the party with first place in the election."
Illustration (detail) by Matthew Richardson
Memoir
I Am Your Conscious, I Am Love·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

A paean 2 Prince
"And one thinks, Looking into Prince's eyes must be like looking at the world."
Photo ©© PeterTea
Article
Stop Hillary!·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

"As wacky as it sometimes appears on the surface, American politics has an amazing stability and continuity about it."
Article
Plexiglass·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

I sat in a taxi with Emma and her son, Stak, all three bodies muscled into the rear seat, and the boy checked the driver’s I.D. and immediately began to speak to the man in an unrecognizable language.

I conferred quietly with Emma, who said he was studying Pashto, privately, in his spare time. Afghani, she said, to enlighten me further.

Photograph (detail) by Karine Laval

Age at death last March of the sturgeon Nikita, Khrushchev’s gift to Norway, after an accidental immersion in salt water:

38

There were new reports of cannibalism in North Korea.

The Finnish postal service announced it will begin mowing lawns on Tuesdays.

Subscribe to the Weekly Review newsletter. Don’t worry, we won’t sell your email address!

HARPER’S FINEST

Mississippi Drift

By

Matt was happy enough to sustain himself on the detritus of a world he saw as careening toward self-destruction, and equally happy to scam a government he despised. 'I’m glad everyone’s so wasteful,' he told me. 'It supports my lifestyle.'

Subscribe Today