- Current Issue
SIGN IN to access the Harper’s archive
ALERT: Usernames and passwords from the old Harpers.org will no longer work. To create a new password and add or verify your email address, please sign in to customer care and select Email/Password Information. (To learn about the change, please read our FAQ.)
In des Sees Wogenspiele
Fallen durch den Sonnenschein
Sterne, ach, gar viele, viele,
Flammend leuchtend stets hinein.
Wenn der Mensch zum See geworden,
In der Seele Wogenspiele
Fallen aus des Himmels Pforten
Sterne, ach, gar viele, viele.
In the swelling of the lake’s waves,
Through the sunshine fall
Stars, oh, so many, many,
Flaming brightly down upon us.
When humankind and the lake are one,
In the soul’s swelling waves,
There will fall from Heaven’s gates
Stars, oh, so many, many.
–Franz Seraph Ritter von Bruchmann, Am See (ca. 1822)(S.H. transl.)
Franz von Bruchmann, the son of a successful merchant who moved from Cologne to Vienna at some point during the Napoleonic era, was a contemporary of Franz Schubert’s, and probably attended secondary school together with him. He was a typical figure of the early Romantic movement, inspired by nature, strongly influenced by Goethe and then the Schlegel brothers and Schelling. He seems to have renounced his family’s Catholicism around the time he was composing this poem, instead turning to the pantheistic views of the Schlegels. This poem shows that, highlighting the relationship between man and nature, especially in the line “wenn der Mensch zum See geworden,” literally, “when the human has become the sea.” Bruchmann was not known as a poet, but he was an enthusiastic sponsor of Schubert, hosting musical evenings (Schubertiade) at his home in Vienna.
This Lied is a prominent example of Schubert’s ability to produce wonders from unassuming and naïve poetical material. His music is exceptionally simple, and all the same hypnotic. It beautifully evokes the sound of waves lapping at the lakeside and Schubert brilliantly uses the singer’s human voice to present the soul “flammend leuchtend” (“flaming brightly”), just as the piano is used to emulate the waves, preserving the simply dichotomy of the poetic concept. It seems that Schubert has also tinkered a bit with the conclusion of the poem, adding an extra “viele” for emphasis, but he uses this in a very clever way in the musical composition, drifting off into a infinite world of dreams.
Listen to Ian Bostridge perform Franz Schubert’s setting of the poem:
<object width=”640″ height=”385″><param name=”movie” value=”http://www.youtube.com/v/f_kx9uguQwQ&hl=en_US&fs=1&”> <embed src=”http://www.youtube.com/v/f_kx9uguQwQ&hl=en_US&fs=1&” type=”application/x-shockwave-flash” allowscriptaccess=”always” allowfullscreen=”true” width=”640″ height=”385″></embed></object></p>
More from Scott Horton:
No Comment — April 12, 2013, 11:11 am
A new report from Seton Hall University exposes government surveillance of attorney-client conversations
Rashid Khalidi on how the United States sustains the failure of the Israel-Palestine peace process
Alex Gibney on his documentary investigating the Roman Catholic Church’s handling of child sex-abuse cases
Ratio of military recruiters to college counselors at East Los Angeles’s Roosevelt High School:
The majority of young Swedish women are attracted to both men and women.
“My body was quite happy,” said ISS mission commander Chris Hadfield. “I learned to talk with a weightless tongue.”
Subscribe to the Weekly Review newsletter. Don’t worry, we won’t sell your email address!
“This is the heart of the magic factory, the place where medicine is infused with the miracles of science, and I’ve come to see how it’s done.”