No Comment — October 21, 2007, 12:49 am

Rilke’s Last Encounter With an Angel

History knows several tales concerning great artists on their death beds, straining with superhuman strength to complete a final last work, a work filled with pathos and a great sense of mortality. The best known of these, perhaps, is the tale of Mozart’s Requiem in D Minor, KV 626. In the Romantic era, the circumstances surrounding the creation of this work were mystified. Death, it was said, paid a call to Mozart to commission it, and Mozart fully understood the circumstances. He was, it was said, writing his own requiem. Of course, spoil-sport academics have since documented that the piece was commissioned by Count Franz von Walsegg, who wanted to pass it off as his own, and who had used a series of cloaked intermediaries to disguise the fact that he was the patron. The Requiem is, nonetheless, a magnificent work, one of Mozart’s greatest. It would have that position with or without the legend. And notwithstanding Count von Walsegg and his artifices, one does have a great sense of reconciliation to death in this work. It is extraordinary in that respect, much like Bach’s great cantata “Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit” (Actus Tragicus, BWV 106).

One has to wonder about Rilke’s last poem, “Komm du,” in much the same way. This was found as the last entry in his last notebook. It is accordingly unclear whether Rilke considered the poem to be a finished work or merely something in progress. In fact, there is a notation at the end which may be taken as a note Rilke scribbled to himself:

Verzicht. Das ist nicht so wie Krankheit war
einst in der Kindheit. Aufschub. Vorwand um
größer zu werden. Alles rief und raunte.
Misch nicht in dieses was dich früh erstaunte

Relinquishment. It’s not the way sickness was
once in childhood. Procrastination. A pretense
in order to be greater. Cries and murmurs.
Don’t mix into this the things that surprised you early on.

Rainer Maria Rilke, Sämtliche Werke, vol. 2, p. 511.

So I don’t take it as a given that the work was brought to fruition in Rilke’s mind. Nevertheless, this poem is amazing. It is one of the greatest poems in the German language, or in any other. And it has the distinctive character of finality about it, not in the sense of being completed, but rather of being a last work. It does not reach to being completed. To the contrary, it aims to be and is transitional, passing from one state to another. That indeed appears in the very first words, “Komm du, du letzter”: a voice summons or beckons. This poem wears the lack of finality like a sort of accomplishment in itself.

Rilke’s poems are notoriously complex and susceptible of differing interpretations. And that is particularly true for this one. Translating the poem is also highly problematic. In fact this was recently the subject of a fascinating series of exchanges in the New York Review of Books in which three different efforts to render the poem into English are discussed. Let’s consider first the voice in which the poem intones. It could of course be seen as the poet’s voice, and the “you” could be death. That may in fact be the most conventional reading. But it doesn’t strike me as the most plausible one.

For several reasons, I see this poem in the background of the Duineser Elegien. Rilke wrote that walking the land around the castle at Duino, he believed he encountered an angel. The incident was recorded in the memoirs of his hostess, Princess Marie von Thurn und Taxis, from January of 1912:

Rilke climbed down to the bastions which, jutting to the east and west, were connected to the foot of the castle by a narrow path along the cliffs. These cliffs fall steeply, for about two hundred feet, into the sea. Rilke paced back and forth, deep in thought, since the reply to the letter so concerned him. Then, all at once, in the midst of his brooding, he halted suddenly, for it seemed to him that in the raging of the storm a voice bad called to him: “Who, if I cried out, would hear me among the angelic orders?” (Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel Ordnungen?)… He took out his notebook, which he always carried with him, and wrote down these words, together with a few lines that formed themselves without his intervention … Very calmly he climbed back up to his room, set his notebook aside, and replied to the difficult letter. By that evening the entire elegy had been written down.

Throughout human history there are no shortage of tales of poets taking inspiration from angelic figures, and indeed the concept of the poetic “muse” has this derivation. But I’m not aware of another incident in the twentieth century in which an angel appeared and offered the opening lines of a poem—indeed, the first Duinese Elegy, what turns out to be generally recognized as one of the great poems of the century. And while the elegy was dated by various correspondence to a January evening in 1912, Rilke did not in fact put it forward for publication until 1922, just four years before his death, and before the composition of “Komm du.”

But the voice that sounded at the cliffs of Duino is, in my mind, the same voice which is speaking in this, Rilke’s last poem. The key for this is a signature image: fire. “Wie ich im Geiste brannte, sieh, ich brenne” (l. 3); “das Holz hat lange widerstrebt,/der Flamme” (l. 4-5); “brenn in die” (l. 6); “unkenntlich brennt” (l. 13). In a celebrated letter from 1925, Rilke told one of his translators that she should not make the mistake of understanding the angel referred to in the elegies as a Christian angel. To the contrary, this angel was quite distinctly drawn from an Islamic tradition. Rilke writes that in the months before his trip to Duino, he had traveled in Spain and had been consumed with reading the Qu’ran and a book on the life of the Prophet Mohammed. It seems fairly clear that this occurred under the influence of his friend Lou Andreas-Salomé, whose husband, Friedrich Carl Andreas, was a leading scholar of Islamic culture in the Russian Empire, particularly including Naqshibandiyya. Rilke was absorbed with Islam, and it left traces throughout his poetry, especially in the Duineser Elegien–and in this poem. But to a modern reader, this is bound to seem trite and absurd, all this talk of angels. So we need to start by remembering that the Islamic angel is something quite different from the Hallmark greeting card variety.

In Islam, belief in angels is one of the six articles of faith. By Islamic tradition, angels are composed of light, they are intangible, beings, who lack a free will. Their sole purpose of existence is to serve God. Being made of light, they can assume almost any form, completely real to the human eye, and traverse a distance just as fast as light or faster. One of the angels, Ezra’eil (??????) is associated with death and dying. By legend, he appears to the dying to separate them from their mortal remains. The angel is associated with fire, and is sometimes portrayed as burning (though in Islamic tradition, the quality of fire more properly belongs to the jinn [ ??? ] which does have a free will and is seen is something dark and evil). Hence, the use of the metaphor of fire throughout this poem can be seen as a Leitmotiv for the Duino angel. The key role of the angel is its ability to pass between the two worlds and to appear to and be understood by humans, or at least some humans.

Whereas the first elegy is marked by the angel’s challenge, the ninth elegy opens the question of death—and specifically how an artist should live and work with death in prospect. It presents the notion of life in two unclearly defined realms: one being the world of normal human existence, and the other being the ethereal realm of the angel, the unknowable world that exists beyond. The poet, Rilke tells us, obviously lives in the former world, but gains insight from the contemplation of the angel’s world. And in the ninth elegy, Rilke comes back to his angel as death. He calls the angel an “intimate companion.”

So in this final poetic work, Rilke again has heard his angel call to him. It is a time of separation and transition. “Bin ich es noch, der da unkenntlich brennt?” he asks, Is it still I who burns there unrecognizably? Rilke flags the state of transition (the curious word “noch”), he asks on which side of the “great unbounded realm” he stands. And the burning is of course an act of physical transformation; of change from flesh and bones to the Abrahamic dust and ashes.

But why would it be an Islamic angel? And why, if it is an Islamic angel, does Rilke use what his readership will certainly see as Christian images? Hölle (hell) and Geist (spirit), for instance, and the post scriptum’s reference to Verzicht? And why does he develop all of this in a Middle European, and thus Christian, poetical form? I don’t see clear answers to this riddle. In fact, much as I contemplate it, it all continues to be quite mysterious. But a few clear points emerge. Rilke is not satisfied with Christian doctrine and dogma, especially with respect to ontological questions. He finds the Islamic concepts and symbols to be more aesthetically compelling and better suited to his art. And he also holds the Islamic world and its culture in very high regard, and is sickened by the contemptuous attitudes of most Europeans towards Islam. It’s certainly not the case that Rilke is an inner convert to Islam.

But it is the case that he seeks a cultural, or perhaps a spiritual convergence in which Islam and the West are reconciled. (And indeed, from the time of his travels in Spain it was clear that he had the image of the golden age of al-Andalus before him. Spain, and that apogee of Spanish culture, were the reconciliation of Islam and the West.) Rilke’s voyage starts in a castle dramatically perched above the Adriatic Sea, on the soil of the Danubian monarchy. But within six years, that world had perished–and with it the entire social order that Rilke had grown to know. The forces of cultural pessimism were taking a deep political hold over Middle Europe. There was a feeling of despair about the old world and its values. And it is against this background that Rilke undertook his cultural peregrinations into the Islamic mind. It was a search for a different understanding, one closer to the poet’s inate sense of the roles of death and transfiguration. And that very curious message seems wound up in this last poem, just as it weaves its way through the Duineser Elegien. The poet meets death, to be sure. But the poet is also very concerned about cultural reconciliation and is stirred by a very troubled vision of the struggle that Europe and the world have ahead of themselves. These qualities make for a work which is more modern than romantic. This poem is an ultimate act of transcendence.

Share
Single Page

More from Scott Horton:

Conversation August 5, 2016, 12:08 pm

Lincoln’s Party

Sidney Blumenthal on the origins of the Republican Party, the fallout from Clinton’s emails, and his new biography of Abraham Lincoln

Conversation March 30, 2016, 3:44 pm

Burn Pits

Joseph Hickman discusses his new book, The Burn Pits, which tells the story of thousands of U.S. soldiers who, after returning from Iraq and Afghanistan, have developed rare cancers and respiratory diseases.

Context, No Comment August 28, 2015, 12:16 pm

Beltway Secrecy

In five easy lessons

Get access to 169 years of
Harper’s for only $23.99

United States Canada

CATEGORIES

THE CURRENT ISSUE

August 2019

A Play with No End

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

The Call of the Drums

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

Brutal from the Beginning

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

The Alps

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

view Table Content

FEATURED ON HARPERS.ORG

Article
A Play with No End·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

When I caught up with the Gilets Jaunes on March 2, near the Jardin du Ranelagh, they were moving in such a mass through the streets that all traffic had come to a halt. The residents of Passy, one of the wealthiest neighborhoods in Paris, stood agape and apart and afraid. Many of the shops and businesses along the route of the march, which that day crossed seven and a half miles of the city, were shuttered for the occasion, the proprietors fearful of the volatile crowd, who mostly hailed from outside Paris and were considered a rabble of invaders.

Article
The Call of the Drums·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

The Great Kurultáj, an event held annually outside the town of Bugac, Hungary, is billed as both the “Tribal Assembly of the Hun-­Turkic Nations” and “Europe’s Largest Equestrian Event.” When I arrived last August, I was fittingly greeted by a variety of riders on horseback: some dressed as Huns, others as Parthian cavalrymen, Scythian archers, Magyar warriors, csikós cowboys, and betyár bandits. In total there were representatives from twenty-­seven “tribes,” all members of the “Hun-­Turkic” fraternity. The festival’s entrance was marked by a sixty-­foot-­tall portrait of Attila himself, wielding an immense broadsword and standing in front of what was either a bonfire or a sky illuminated by the baleful glow of war. He sported a goatee in the style of Steven Seagal and, shorn of his war braids and helmet, might have been someone you could find in a Budapest cellar bar. A slight smirk suggested that great mirth and great violence together mingled in his soul.

Article
Brutal from the Beginning·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

Celebrity sightings are a familiar feature of the modern N.B.A., but this year’s playoffs included an appearance unusual even by the standards of America’s most star-­friendly sports league. A few minutes into the first game of the Western Conference semifinals, between the Golden State Warriors and the Houston ­Rockets—the season’s hottest ticket, featuring the reigning M.V.P. on one side and the reigning league champions on the other—­President Paul Kagame of Rwanda arrived with an entourage of about a dozen people, creating what the sports website The Undefeated called “a scene reminiscent of the fashionably late arrivals of Prince, Jay-­Z, Beyoncé and Rihanna.”

Article
The Alps·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

A Toyota HiAce with piebald paneling, singing suspension, and a reg from the last millennium rolled into the parking lot of the Swinford Gaels football club late on a Friday evening. The HiAce belonged to Rory Hughes, the eldest of the three brothers known as the Alps, and the Alps traveled everywhere together in it. The three stepped out and with a decisive slam of the van’s side door moved off across the moonscape of the parking lot in the order of their conceptions, Rory on point, the middle brother, Eustace, close behind, and the youngest, ­Bimbo, in dawdling tow.

Article
Hurrah for the Plaza·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

There has been a proliferation of plazas in the past twenty years, here in New York City but also elsewhere in America, even in Minnesota, where I’m from. Maybe in the zoning laws there is provision for the apportionment of sunshine, or maybe it’s just leftover space waiting to be developed, but here it is, an open ­plaza where people can mingle freely, enjoy face-­to-­face encounters, take a break from Facebook, Twitter, YouTube, Instagram—­the national unconscious with its fevers of conspiracy and ancient hatreds and malignity—­and walk out into the fresh air of democracy, where the general looseness—­no security personnel, no ropes, no questions—­testifies to the inherent good manners of one’s fellow citizens. There is no sign reading: your consideration of your neighbors is appreciated. thank you for not engaging in abusive talk or elaborate paranoia. People just behave without being told, as if their mothers were watching them.

Cost of renting a giant panda from the Chinese government, per day:

$1,500

A recent earthquake in Chile was found to have shifted the city of Concepción ten feet to the west, shortened Earth’s days by 1.26 microseconds, and shifted the planet’s axis by nearly three inches.

“What’s the point?” said Senator Tim Scott, who is paid at least $174,000 per year as an elected official, when asked whether he had read the Mueller report.

Subscribe to the Weekly Review newsletter. Don’t worry, we won’t sell your email address!

HARPER’S FINEST

Happiness Is a Worn Gun

By

“Nowadays, most states let just about anybody who wants a concealed-handgun permit have one; in seventeen states, you don’t even have to be a resident. Nobody knows exactly how many Americans carry guns, because not all states release their numbers, and even if they did, not all permit holders carry all the time. But it’s safe to assume that as many as 6 million Americans are walking around with firearms under their clothes.”

Subscribe Today