Close Reading — September 26, 2013, 8:00 am

The Tutelage of Charlotte and Emily Brontë

The Brontë sisters’ devoirs on filial love, under the instruction of Constantin Heger

Charlotte Brontë wrote “L’Amour Filial” in 1842, during the first of two years she spent at the Pensionnat Heger, a boarding school for “jeunes Demoiselles” (“young ladies”) in Brussels. At twenty-five, she was an over-age student, but she and her twenty-three-year-old sister, Emily, had come to Belgium with a purpose: to improve their French and so become more qualified to open a school of their own in Haworth, the village in Yorkshire where they had been raised. This three-page essay is one of many devoirs (assignments) Charlotte wrote for her professor, Constantin Heger, but, unlike the others, this one came to light only last year when a document written in faded brown ink was found in a private library. The essay was presented to members of the Brontë Society in June this year; my translation of it in Harper’s Magazine marks its debut before a wider audience.

Filial love was an important topic for both the Brontës and the Hegers. Patrick Brontë, father of Charlotte and Emily, was the Anglican clergyman of Haworth. Widowed when his youngest child, Anne, was not yet two years old, he raised five daughters and a son alone. Before they reached their teens, the two oldest daughters died of tuberculosis. Still, the lives of the remaining siblings were far from gloomy. They had the run of their father’s library, they wrote poems and stories about mythical kingdoms, and they played on the surrounding moors. Of course, they also attended church regularly.

Constantin Heger was also a widower; his first wife and infant son died of cholera. But unlike Patrick, who never remarried, Constantin took a second wife, Zoë Parent, in 1836. By the time the Brontë sisters arrived at the school founded by Parent at which Constantin taught, the Hegers had three children; a fourth was born six weeks later. The family had its quarters in the building that housed the school, so Charlotte would have seen Heger’s wife and children there and in the spacious garden. This did not stop Charlotte, however, from falling in love with her Catholic professor, the man whom she would later call “the only master I have ever had.”

“Filial Love” is a pervasively religious exercise in far-from-perfect French about the necessity of loving one’s parents and the dire fate awaiting those who don’t. Still, set in context, the manuscript offers surprising insights into Charlotte’s life and character — particularly since, on the same day in August, Emily Brontë submitted her own “L’Amour Filial” in response to the same assignment. (This devoir has been in Haworth since 1929, as part of the Bonnell Collection.)

A page from Emily Brontë’s homework. With thanks to Sue Lonoff de Cuevas and the Brontë Society

A page from Emily Brontë’s homework. With thanks to Sue Lonoff de Cuevas and the Brontë Society

Despite the narrow guidelines evidently imposed by Heger, and despite the brevity of the sisters’ responses, the essays are by no means identical twins. While each begin with the Biblical commandment to honor one’s parents (Exodus 20:12), Charlotte uses the standard King James version; Emily’s is the dire “Honor thy father and thy mother if thou wouldst live,” probably taken from a Jesuit version that Heger would have quoted. Where Charlotte sees within these words “the double stimulus of a threat and a promise,” Emily fixates on their darker implications: “It is by such a commandment that God gives us knowledge of the baseness of our race . . . it is through fear that the maniac must be forced to sanctify himself.” Charlotte’s imagery (“he who bites the hand that has fed them”) appears clichéd next to Emily’s prose (“the mother whom they kill by the cruelest of deaths, turning to poison [her] limitless love”). Charlotte’s reasoning is standard: crime will be punished. Emily’s is complex and provocative: the virtuous should “shun with horror” the monster who lives in “a moral chaos” but should still “weep for his fate — he was their brother.” (It may not be incidental that her own brother, Branwell, had become an alcoholic and a bitter disappointment to his family.)

The most obvious difference between the two manuscripts is that Emily’s is free of corrections by Heger, while his markings appear on all three pages of Charlotte’s essay, so that, between the lines, a master–pupil dynamic emerges. In 1856, he told Elizabeth Gaskell, the novelist who was writing Charlotte’s biography, that he “rated Emily’s genius as something even higher than Charlotte’s.” Still, throughout the months both sisters spent at the pensionnat, Heger paid much more attention to Charlotte’s work, possibly because, unlike her disaffected sibling, she responded with flattering compliance. The more he critiqued and corrected her writing, the more she attempted to please him. (As she later wrote in a poem, “Obedience was my heart’s free choice/ Whate’er his word severe.”)

Her only resistance to Heger arose obliquely. Charlotte, who had never met a Catholic before now, found herself immersed in a Catholic milieu; her revulsion to it is clear in her devoirs, as she brandishes her own faith and her Protestant knowledge of scripture. Heger’s corrections sometimes tone down her ardor; in “L’Amour Filial,” for example, he deletes the sentence, “It is holy because Jesus Christ himself has given us the example; in dying he thought of his mother, in his mortal agony he commended her to the protection of the disciple whom he loved” (John 19:25–27). But since this phrase takes the essay off on a tangent, his objection is probably literary. For Heger, a devout yet tolerant Catholic, respected the earnest little Protestant (“nourished on the Bible,” as he later said to Gaskell), and his concern for her improvement as a writer of his language never wavered.

Evidence of that concern appears throughout Charlotte’s “Filial Love.” While some of his corrections are grammatical — changing a verb tense here, adding a pronoun there — he ignores six missing accent marks and other minor lapses, apparently preferring to embellish her commonplace phrasing. He substitutes “a sentiment of nature” for “instinct,” “a legal prescription” for “a duty,” “scruple” for “doubt,” “existence” for “life,” and “nurtured” for “cherished.” As he works through Charlotte’s pages, his enthusiasm seems to intensify so that, by page three, he, too, is reviling the miscreant child who fails to respect his parents (“a horror to mankind!” he writes above her handwriting, “woe betide him!”).

What effect might Heger’s attention have had on Charlotte? The answer is plain to those familiar with the letters she sent him after she returned to Haworth, letters that caused a scandal when they were made public in 1913. (Until 1844, when the first of Charlotte’s four letters reached him, Heger apparently remained unaware of the feelings he had evoked.) Charlotte was coming to crave his words on her page; his criticism fed her devotion, and she could not contain the kind of emotion that underlies this text’s strangest sentence (“the child can love his mother without fear of loving too much; no doubt torments that kind of affection; it is pure, and therefore it is tranquil…”). Six years later, the author, perhaps recovered, perhaps not, would transpose that conflict onto another studious young woman whose master “stood between [her] and every thought of religion, as an eclipse intervenes between man and the broad sun.” As Jane Eyre continues: “I could not, in those days, see God for His creature of whom I had made an idol.”

Share
Single Page

More from Sue Lonoff de Cuevas:

Get access to 168 years of
Harper’s for only $23.99

United States Canada

CATEGORIES

THE CURRENT ISSUE

April 2019

Works of Mercy

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

view Table Content

FEATURED ON HARPERS.ORG

Article
Destined for Export·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

Five years ago, Jean-Sebastien Hertsens Zune went looking for his parents. He already had one set, a Belgian church organist and his wife, who adopted him as a baby from Guatemala and later moved the family to France. But he wanted to find his birth mother and father. When Zune was a teenager, his Belgian parents gave him his adoption file, holding back only receipts showing how much the process had cost. Most people pay little attention to their birth certificates, but for adoptees, these documents, along with notes about their relinquishment, tell an often patchy origin story.

Post
Nowhere Left to Go·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

“I can’t take chances with my life.”

Article
Like This or Die·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

Alex and Wendy love culture. It’s how they spend their free time. It’s what they talk about at dinner parties. When they go jogging or to the gym, they listen to podcasts on their phones. On Sunday nights they watch their favorite new shows. They go to the movies sometimes, but they were bummed out when ­MoviePass went south, so now they mostly stream things. They belong to book clubs that meet every couple of weeks. Alex and Wendy work hard at their jobs, but they always have a bit of time to check their feeds at work. What’s in their feeds? Their feeds tell them about culture. Their feeds are a form of comfort. Their feeds explain things to them that they already understand. Their feeds tell them that everyone else is watching, reading, listening to the same things. Their feeds tell them about the people who make their culture, people who aren’t so different from them, just maybe a bit more glistening. Alex and Wendy’s feeds assure them that they aren’t lonely. Their feeds give them permission to like what they already like. Their feeds let them know that their culture is winning.

Article
Whisperings·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

Once, in an exuberant state, feeling filled with the muse, I told another writer: When I write, I know everything. Everything about the characters? she asked. No, I said, everything about the world, the universe. Every. Fucking. Thing. I was being preposterous, of course, but I was also trying to explain the feeling I got, deep inside writing a first draft, that I was listening and receiving, listening some more and receiving, from a place that was far enough away from my daily life, from all of my reading, from everything.

Article
Setting the World to Rights·

= Subscribers only.
Sign in here.
Subscribe here.

All his life he lived on hatred.

He was a solitary man who hoarded gloom. At night a thick smell filled his bachelor’s room on the edge of the kibbutz. His sunken, severe eyes saw shapes in the dark. The hater and his hatred fed on each other. So it has ever been. A solitary, huddled man, if he does not shed tears or play the violin, if he does not fasten his claws in other people, experiences over the years a constantly mounting pressure, until he faces a choice between lunacy and suicide. And those who live around him breathe a sigh of relief.

Cost of renting a giant panda from the Chinese government, per day:

$1,500

A recent earthquake in Chile was found to have shifted the city of Concepción ten feet to the west, shortened Earth’s days by 1.26 microseconds, and shifted the planet’s axis by nearly three inches.

In California, a 78-year-old patient and his family were informed that he would die within days from a doctor who was communicating via video call on a screen mounted to a robot on wheels.

Subscribe to the Weekly Review newsletter. Don’t worry, we won’t sell your email address!

HARPER’S FINEST

Happiness Is a Worn Gun

By

“Nowadays, most states let just about anybody who wants a concealed-handgun permit have one; in seventeen states, you don’t even have to be a resident. Nobody knows exactly how many Americans carry guns, because not all states release their numbers, and even if they did, not all permit holders carry all the time. But it’s safe to assume that as many as 6 million Americans are walking around with firearms under their clothes.”

Subscribe Today